Belépés
Balassi-verset fordítottak japánra
... pontját, másrészt a japán nyelvben levő valamilyen zeneiséget keresve törekedtem fordítani a verset" - fogalmazott a japán művész Molnár Pál MTI-hez eljuttatott közleménye szerint.
Harada Kijomi szerint Balassi költeményében "a szülőföld szép tájképét" és a messzi szerelmes iránti szerelmet rajzolta meg.
A vers felidézi számára József Attila Ódáját is. "Igazán elvarázsol...
Agócs Sándor és Harada Kijomi kapta a Balassi-emlékkardot
... tanúságtétel, olyan korszakokban is, amikor az arctalan valakik, a szekértáborok rafinált kiötlői azt sugallják, magyarnak lenni szégyen. Hát nem az" - hangsúlyozta Döbrentei Kornél.
Harada Kijomi, aki 2001-ben tanulmányi ösztöndíjat kapott az ELTE-re, magyarul szólt az ünnepségen résztvevőkhöz, Balassi Bálint Kit egy szép leány nevével szerzett című versét pedig saját fordít...
Balassi Bálint-emlékkard
... Jean-Luc Moreau francia műfordító
2014 - Kulcsár Ferenc és Sander Liivak észt műfordító
2015 - Kiss Anna és Muzafer Dzaszohov oszét költő

2016 - Agócs Sándor és Harada Kijomi japán műfordító kapta a Balassi-emlékkardot

"A költészet helyzete ma sem rózsás, de a versíró kezében mindig ott van a szó feletti hatalom."

...
A Kecskeméten élő Agócs Sándor kapta a Balassi-emlékkardot!

[bAgócs Sándor költő és Harada Kijomi japán műfordítónő vehette át vasárnap Budapesten a Balassi Bálint-emlékkardot. Az irodalmi díjat minden évben egy magyar költő és egy külföldi műfordító kapja. (MTI Fotó: Kovács Tamás)

"A költészet helyzete ma sem rózsás, de a versíró kezében mindig o...
1 
Címkék: Agócs Sándor, Harada Kijomi, Balassi Bálint-emlékkard, Molnár Pál MTI-hez, József Attila Ódáját, Döbrentei Kornél, Balassi Bálint Kit, Jean-Luc Moreau, Kulcsár Ferenc, Sander Liivak, Kiss Anna, Muzafer Dzaszohov, Balassi Bálint-emlékkardot, Kovács Tamás, japán nyelvben, japán művész, szülőföld szép, messzi szerelmes, vers felidézi, arctalan valakik, szekértáborok rafinált, ünnepségen résztvevőkhöz, szép leány, költészet helyzete, versíró kezében, irodalmi díjat, magyar költő, külföldi műfordító, szekértáborok, költeményében, résztvevőkhöz, tanúságtétel, korszakokban, hangsúlyozta, fogalmazott, kecskeméten, emlékkardot, fordítottak, műfordítónő, ösztöndíjat, eljuttatott, közleménye, valamilyen, budapesten, elvarázsol, törekedtem, zeneiséget, ünnepségen, tanulmányi, műfordító, költészet, sugallják, interlace, emlékkard, döbrentei, szülőföld, szerelmet, szerelmes, dzaszohov, magyarnak, fordítani, magyarul, rafinált, tájképét, nyelvben, vasárnap, másrészt, helyzete, rajzolta, arctalan, felidézi,
© 2013 TVN.HU Kft.